Catégories
Grec Ancient

GR081 πα’ Ἓν καὶ ὀγδοηκοστὸν μάθημα

Ὁ κῶμος Le divertissement

  • ὁ κῶμος, ου divertissement

[Ὡς δ’ἀφῃρέθησαν αἱ τράπεζαι] ἔρχεται αὐτοῖς [ἐπι κῶμον] Συρακόσιός τις ἄνθρωπος,

  • ἀφῃρέθησαν aor. pass., ont été enlevés, ἀφαιρῶἀπο + αἱρῶ[έω], j’enlève, -θη-, la voix passif
  • ἔρχεται  près. moy-pass.

Quand les table eurent été enlevées, voici qu’arriva (vient à eux) pour le divertissement uncertain Syracusain.

ἔχων [αὐλητρίδα τ’ἀγαθὴν καὶ ορχηστρίδα [τῶν τὰ θαύματα δυναμένων ποιεῖν]].

  • αὐλητρίδα acc.
  • δυναμένων gén. pl. part., être capable de
  • ποιεῖν inf. près. act., faire

avec une bonne joueuse d’aulos et un de ces danseuses capable de faire des tours d’adresse prodigieux.

καὶ [παῖδα [πάνυ γε ὡραῖον] καὶ [πάνυ καλῶς κιθαρίζοντα] καὶ ὀρχούμενον].

  • ὡραῖος, α, ον qui est das la fleur de l’age, qui est de la saison, ὥρα, saison, époque, heure
  • κιθαρίζοντα acc. part. près.

ainsi qu’un garçon tout à fait gracieux qui jouait de la cithare et dansait parfaitement bien.

Ταῦτα δὲ καὶ ἐπιδεικνὺς ἀργύριον ἐλάμβανεν.

  • ταῦτα acc. pl.
  • ἐπιδεικνύς nom. m. sg. part. près., montrant, exhibant, ἐπιδεικνύμι,  je montre, j’exhibe
  • ἐλάμβανεν impf.

En les exhibant, le Syracusain gagnait de l’argent.

[Τοῖς δὲ καλουμένοις] ἡ αὐλητρὶς μὲν ηὔλησεν, δὲ παῖς ἐκιθάρισε,

  • καλουμένοις dat. pl.
  • ηὔλησεν aor., joua de la flûte
  • ηὔλει impf.
  • μέν…δέ …et

Alors, pour les invités, la musicienne joua de l’aulos et le garçon, de la cithare.

καὶ ἀμφότεροι αὐτους [ὡς μάλιστα] εὐφραίνειν ἐδόκουν.

  • ἀμφότεροι tous les deux
  • εὐφραίνειν inf. act.
  • ἐδόκουν impf., ils semblaient

et l’un comme l’autre semblaient charmer au plus haut point l’assistance.

[Ἑκ τούτου] δὴ ὠρχήσατο μὲν ἡ ἑτέρα,

  • ὠρχήσατο aor., il dansa, se mit à danser (aorist pour commencement)
  • ἔφυγεν aor., il se mit à fuir

En suite l’autre [jeune fille] se mit à danser.

παρεστηκὼς  δὲ τις [τῇ ὀρχηστρίδι] ἀνεδίδου τροχοὺς [μέχρι δώδεκα].

  • παρεστηκώς, υῖσα, ός nom. part. parf., qui est placé auprès de
  • παρίστημι j’établis auprès de
  • ἁνεδίδου impf., il tendait, ἀναδίδωμι, je donne (en levent le bras)
  • μέχρι prèp., jusqu’à

debout à côté d’elle, quelqu’un tendait à la danseuse [un à un] des cerceaux jusqu’à douze.

δὲ λαμβάνουσα ἅμα τὲ ὠρχεῖτο

  • ἅμα en même temps
  • ὠρχεῖσατο impf. moy-pass.

Celle-ci les prenait et tout en dansant.

καὶ οὕτως ἀνέρριπτεν, ὥστε [ἐν ῥυθμῷ] δέχεσθαι αὐτους.

  • οὕτως ainsi
  • ἀνέρριπτεν impf. il tendait
  • ἀναδίδωμι je donne (en levant bras)
  • δέχεσθαι près. moy-pass.
  • ἑν ῥυθμῷ en rhythm, en cadence

lancait en l’air de façon à les rattraper en cadence.

Vocabulaire

  • αἱροῦμαι [-έομαι] αἱρήσομαι, εἱλόμην, je choisis
  • αἱρῶ [-έω] αἱρήσω, εἷλον, je prend
  • ἅμα en même temps
  • ἀναρρίπτω ἀναρρίψω, ἀνέρριψα, -, je lance en l’air
  • αὐλητρίς, ίδος, ἡ jouese d’aulos
  • δέχομαι δέξομαι, ἐδεξάμην je reçois
  • δοκεῖ μοι il me semble [bon]
  • θαῦμα, θαύματος, τό objet étonnant, objet d’admiration, merveilleux
  • θαύματα τά pl. tour de force, tour d’adresse
  • ἵστημι στήσω, ἔστησα, je place
  • κῶμος, ου, ὁ cortège joyeux, divertissement
  • ὀρχηστρίς, ίδος, ἡ danseuse
  • ὀρχοῦμαι [-ε̣ομαι] ὀρχήσομαι, ὠρχησάμην, je danse

Ἀσκήσεις

τίνες ἀφεῖλον τὰς τραπέζας ;

Qui a ôté les tables ?

Οἱ ὑπηρέται ἀφεῖλον τὰς τραπέζας [ὅπως ἔλθοιεν [ἐπὶ κῶμον] ἥ τε αὐλητρὶς καὶ ὁ κιθαριτής].

  • ἔλθοιεν opt. act.

Les serviteurs ont ôté les tables a fin que viennent pour le divertissement la joueuse d’autos et le cithariste.

Οὗτος ὁ ἄνθρωπος ὁ Συρακόσιος πλουσιώτερος ἐγένετο [τῷ ἐπιδεικνύναι αὐτοὺς] [παρὰ πότον].

  • ἐγένετο aor. mid.

Cet homme de Syracuse est devenu assez riche en les exhibant (par le fait de les montrer) au cours de banquets (de réunions à boire).

Οἱ καλούμενοι ἔχαιρον [ἀκούοντες τῆς τε κιθάρας καὶ τοῦ αὐλοῦ].

Les invités aimaient à écouter la cithare et l’autos.

Ἔπειτα δὴ ἡ ὀρχηστρὶς ὠρχήσατο, ἵνα [τοῦτο ὁρῶντες] εὐφραίνωνται οἱ παρόντες.

  • ὠρχήσατο aor. moyen-passif
  • παρόντες part. près.

Puis la danseuse s’exécuta (dansa) afin que ceux qui étaient présents se réjouissent du spectacle.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *